Enrico Terrinoni traduttore di Finnegans Wake a Padova 26 maggio 2017

Enrico Terrinoni traduttore di Finnegans Wake a Padova 26 maggio 2017

par Maria Maddalena Parlati,
Nombre de réponses : 0

Venerdì 26 maggio – ore 14:30

Enrico Terrinoni

Tradurre oggi (Finnegans Wake)

Palazzo Maldura, Aula Scattola



Enrico Terrinoni, professore ordinario di letteratura inglese all’Università per Stranieri di Perugia. Laureato con lode in lingue e letterature straniere all’Università di Roma Tre nel 2000, ha ottenuto nel 2004 il dottorato di ricerca (PhD) in Irlanda presso l’University College Dublin. Government of Ireland Research Fellow tra il 2001 e il 2003, nel 2008 è stato Mendel Fellow ad Indiana University, Bloomington, USA, e nel 2014 visiting research fellow alla Marsh’s Library, Dublino. Ha tenuto lezioni e conferenze in più di 20 università italiane ed europee.

Si occupa di letterature di lingua inglese, e di teoria e pratica della traduzione. Collabora con Il Manifesto; suoi contributi sono usciti anche sul Corriere della Sera, Il Sole 24 ore e Il Messaggero. Ha pubblicato diversi libri, articoli, saggi e recensioni, oltre a numerose traduzioni dall’inglese di contemporanei (Muriel Spark, Brendan Behan, BS Johnson, John Burnside, Miguel Syjuco) e classici (John Florio, Francis Bacon, Nathaniel Hawthorne, James Joyce). In particolare ha lavorato su James Joyce e l'”Ulisse”, opera della quale ha recentemente realizzato una nuova e apprezzata traduzione per Newton Compton vincitrice del Premio Napoli per la Lingua e la Cultura Italiana – sezione traduzione – nel 2012. Ha curato le Lettere e i saggi di Joyce e le prime versioni di “Dubliners”. Sta lavorando alla traduzione di “Lanark” di Alasdair Gray e a una nuova edizione annotata di “Spoon River Anthology” di Edgar Lee Masters e, con Fabio Pedone, alla traduzione italiana di “Finnegans Wake”.